• 无图版
  • 风格切换
  • 帮助
  • Home首页
  • 论坛首页
登录  注册
  • 讨论区
  • 推荐
  • 搜索
  • 社区服务
用户名
热门版块: 
  • 动漫游戏讨论区 
  • 心跳回忆GS文艺部 
  • 心跳回忆4 - 重回光辉 
  • TMC技术茶馆 
  • 心跳回忆GS教室 
  • 心跳学生会 
  • wind
  • 个人首页
  • 我的收藏
  • 好友近况
心跳回忆网络 心跳回忆4 - 重回光辉 在CNGBA上看到TM4汉化的帖子
  • 上一主题
  • 下一主题
  • «
  • 1
  • 2
  • »
  • Pages: 1/2     Go
  • 新 帖
复制链接 | 浏览器收藏 | 打印
xvid
级别: TMC年级长
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 3994
精华: 2
发帖: 2901
学分: 10 点
心跳金币: 10119 円
奖学金: 71 ¥
邪恶度: 1 级
心跳度: 5 ℃
在线时间: 1486(小时)
注册时间: 2008-01-19
最后登录: 2018-04-11
楼主  发表于: 2010-03-12 19:22
只看楼主 | 小 中 大

 在CNGBA上看到TM4汉化的帖子

0
底下付了几个图,是一小小部分文本

感觉似乎校译是不是一个人来干比较好?同样的文本,中文却有不同,最典型的是树的问题

校庭の外れにある樹の下で、ーー>在校园边上的那棵树下

我觉得这个最正确,不过“ある樹”是不是某棵树?大叔没学过日语,只是个感觉吧

另外的就翻译成“操场一角的树”,“操场一侧的树”,就这么几张图就3个版本,看看图吧:



大叔原来买的10周年纪念册里的纸模的照片,因为懒得再把书翻出来所以截的原来的照片,红圈是树的位置,实际上更类似于中庭的位置,操场在上面呢。“校庭”确实操场和校园都可以,不过从图上看,除非到了4代校园改建了或者树给挪了窝,否则不应该在操场,不过,也许好久没玩4了忘了这个设定。“外れ”我觉得第一种译法最准,一角,一侧,也算可以吧

另外有些地方感觉意译得有点罗嗦,比如

その答えを私はまだ......知らない......ーー>答案……我也不曾知晓……

我的感觉是直接“我...还不知道...”就完了,因为答案的内容前一句就有,不过,也许是因为要弄得接近原文语境的散文一些的感觉吧,但是在追求雅之前,感觉还是先信和达比较好

大叔本身是严于律人的人,比较喜欢挑刺的,还请陈兄以及各位翻译见谅

开了个博客,目前以L+为主
http://xvidxvid.blogbus.com/
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
shiorifujisaki
TMC抱抱团JS
级别: TMC校长

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 10
精华: 2
发帖: 7533
学分: 34 点
心跳金币: 1753 円
奖学金: 61 ¥
邪恶度: 109 级
心跳度: 9 ℃
: TMC抱抱团
在线时间: 2362(小时)
注册时间: 2004-11-06
最后登录: 2025-06-12
1楼  发表于: 2010-03-12 19:30
只看该作者 | 小 中 大
校译如果单纯一个人来干估计要干死了

汉化TM4的组应该对汉化的进度有指标的吧~~~
不象我们的三步曲

      ▇▆▅▃▂ 大德至“圣”、受命于“天”、心纯似“雪”▂▃▅▆▇
TMC风流倜傥玉树临风温文尔雅英俊潇洒风度翩翩人见人爱高贵华丽又掌握大权却经常被捏的JS雪雪
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
xvid
级别: TMC年级长
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 3994
精华: 2
发帖: 2901
学分: 10 点
心跳金币: 10119 円
奖学金: 71 ¥
邪恶度: 1 级
心跳度: 5 ℃
在线时间: 1486(小时)
注册时间: 2008-01-19
最后登录: 2018-04-11
2楼  发表于: 2010-03-12 19:42
只看该作者 | 小 中 大
不要跟我提你丫的0步曲好不好

说实话觉得这棵树可以算是光辉最最基础的设定了,应该统一一下吧…

开了个博客,目前以L+为主
http://xvidxvid.blogbus.com/
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
末月枫林
级别: 光辉一年生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 4034
精华: 0
发帖: 2
学分: 2 点
心跳金币: 10135 円
奖学金: 33 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 0(小时)
注册时间: 2008-01-24
最后登录: 2010-03-13
3楼  发表于: 2010-03-13 01:29
只看该作者 | 小 中 大
话说要等二年吧!
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
nyysb1982
级别: 光辉走读生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 8094
精华: 0
发帖: 83
学分: 3 点
心跳金币: 2990 円
奖学金: 46 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 26(小时)
注册时间: 2010-02-05
最后登录: 2019-04-06
4楼  发表于: 2010-03-13 10:16
只看该作者 | 小 中 大
汉化的路还很长的说
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
神焰
级别: 光辉卒業生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 6361
精华: 0
发帖: 163
学分: 10 点
心跳金币: 3399 円
奖学金: 25 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 135(小时)
注册时间: 2008-11-17
最后登录: 2014-06-13
5楼  发表于: 2010-03-13 17:03
只看该作者 | 小 中 大
引用
引用第2楼xvid于2010-03-12 19:42发表的  :
不要跟我提你丫的0步曲好不好

说实话觉得这棵树可以算是光辉最最基础的设定了,应该统一一下吧…

大叔发飙了………………
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
踩踩
级别: 光辉卒業生

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 180
精华: 0
发帖: 845
学分: 12 点
心跳金币: 6935 円
奖学金: 54 ¥
邪恶度: 1 级
心跳度: 8 ℃
: 路人军团
在线时间: 3548(小时)
注册时间: 2005-02-06
最后登录: 2024-09-19
6楼  发表于: 2010-03-15 08:24
只看该作者 | 小 中 大
有挑刺的时间  很希望您来帮忙润色虹色青春 缺人缺的离谱
光说不练 假把式
顺便,人民是那光练不说的傻把式
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
xvid
级别: TMC年级长
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 3994
精华: 2
发帖: 2901
学分: 10 点
心跳金币: 10119 円
奖学金: 71 ¥
邪恶度: 1 级
心跳度: 5 ℃
在线时间: 1486(小时)
注册时间: 2008-01-19
最后登录: 2018-04-11
7楼  发表于: 2010-03-15 10:30
只看该作者 | 小 中 大
润色也是要水平的吧,正因为觉得水平不够才只能瞪眼看着了,不是不想弄,而是心中地位越高的东西,越不敢用自己现有的水平去对付

我这种没学过日语,连3级都没有的人就不添乱了
[ 此帖被xvid在2010-03-15 10:42重新编辑 ]

开了个博客,目前以L+为主
http://xvidxvid.blogbus.com/
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
kjkkjkkjkk
级别: 光辉走读生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 8718
精华: 0
发帖: 4
学分: 2 点
心跳金币: 4827 円
奖学金: 13 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 1(小时)
注册时间: 2010-08-06
最后登录: 2019-02-04
8楼  发表于: 2010-09-01 21:32
只看该作者 | 小 中 大
唉,可惜我不懂日文,叫我提取一下文本我想还是可以的,不过这个汉化过程,我确实点办法也没有,期望其他汉化组能顺利完成TM4的汉化,千万不要坑啊   
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
hawaii-p
長崎良美=烏鷄
级别: 光辉优等生

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 8724
精华: 0
发帖: 6119
学分: 1 点
心跳金币: 2015 円
奖学金: 1 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 3 ℃
: 陽ノ下親友團
在线时间: 144(小时)
注册时间: 2010-08-07
最后登录: 2018-02-06
9楼  发表于: 2010-09-02 20:34
只看该作者 | 小 中 大
漢化組>>>> " 奸爸呢" GUANBARE
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
hawaii-p
長崎良美=烏鷄
级别: 光辉优等生

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 8724
精华: 0
发帖: 6119
学分: 1 点
心跳金币: 2015 円
奖学金: 1 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 3 ℃
: 陽ノ下親友團
在线时间: 144(小时)
注册时间: 2010-08-07
最后登录: 2018-02-06
10楼  发表于: 2010-09-02 22:46
只看该作者 | 小 中 大
引用
引用楼主xvid于2010-03-12 19:22发表的 在CNGBA上看到TM4汉化的帖子 :
底下付了几个图,是一小小部分文本

感觉似乎校译是不是一个人来干比较好?同样的文本,中文却有不同,最典型的是树的问题

校庭の外れにある樹の下で、ーー>在校园边上的那棵树下
.......





疑問: 在日語漢字裡 " 木 " 字才是中國漢字樹的意思
若日語漢字 " 樹 " 字, 小女子也不知道是否也是形容樹的含意

求高手解答
[ 此帖被hawaii-p在2010-09-02 22:59重新编辑 ]
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
zhuzhi9
级别: 光辉走读生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 7428
精华: 0
发帖: 21
学分: 1 点
心跳金币: 4875 円
奖学金: 28 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 0(小时)
注册时间: 2009-09-09
最后登录: 2019-01-03
11楼  发表于: 2010-09-06 20:24
只看该作者 | 小 中 大
不知道还需要等多久~~哎……
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
snakewolf
级别: 光辉走读生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 8856
精华: 0
发帖: 3
学分: 2 点
心跳金币: 4818 円
奖学金: 12 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 0(小时)
注册时间: 2010-10-01
最后登录: 2010-10-26
12楼  发表于: 2010-10-01 15:56
只看该作者 | 小 中 大
这,汉化爱好者纯支持一下   
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
独孤鹤
级别: 光辉走读生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 7087
精华: 0
发帖: 5
学分: 2 点
心跳金币: 5638 円
奖学金: 28 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 2(小时)
注册时间: 2009-06-07
最后登录: 2011-10-26
13楼  发表于: 2010-10-18 15:11
只看该作者 | 小 中 大
什么时候才能汉化完......CG上的汉化进度贴已经被删除了....真不知道去哪能看到汉化的消息了....     
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
wangfeisir
级别: 光辉二年生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 1988
精华: 0
发帖: 695
学分: 3 点
心跳金币: 9519 円
奖学金: 48 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 14 ℃
在线时间: 91(小时)
注册时间: 2006-11-13
最后登录: 2020-02-06
14楼  发表于: 2010-10-18 19:37
只看该作者 | 小 中 大
其实还是一代一代的慢慢来汉化比较好,支持TM的三部曲汉化工作先,呵呵!
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
  • 上一主题
  • 下一主题
  • «
  • 1
  • 2
  • »
  • Pages: 1/2     Go
心跳回忆网络 心跳回忆4 - 重回光辉
http://www.tokimekiclub.org
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问取消访问

>>Tokimekiclub 十周年风格 v1.0<<
Total 0.015379(s) query 5, Time now is:06-16 05:28, Gzip enabled 沪ICP备06027562号
Powered by PHPWind v7.0 Certificate Code © 2003-09 PHPWind.com Corporation
    Desgin by shiorifujisaki
清除Cookies | Contact us | Wap | Top