• 无图版
  • 风格切换
  • 帮助
  • Home首页
  • 论坛首页
登录  注册
  • 讨论区
  • 推荐
  • 搜索
  • 社区服务
用户名
热门版块: 
  • 东瀛和风 
  • ☆☆☆心跳餐厅☆☆☆ 
  • 游乐园 
  • 动漫别院 
  • Love plus支援专区 
  • 综合讨论区 
  • wind
  • 个人首页
  • 我的收藏
  • 好友近况
心跳回忆网络 心跳町の溫泉 【广告嫌疑】iPhone Galgame官方汉化人员招募
  • 上一主题
  • 下一主题
  • 新 帖
复制链接 | 浏览器收藏 | 打印
lovee
星野恵瑠
级别: 光辉卒業生

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 2604
精华: 1
发帖: 13304
学分: 4 点
心跳金币: 2643 円
奖学金: 61 ¥
邪恶度: 874 级
心跳度: 4 ℃
: 路人军团
在线时间: 3365(小时)
注册时间: 2007-02-12
最后登录: 2020-03-22
楼主  发表于: 2010-02-22 22:29
只看楼主 | 小 中 大

 【广告嫌疑】iPhone Galgame官方汉化人员招募

管理提醒: 本帖被 nijino 执行锁定操作(2010-03-20)
嗯,偶知道在心跳的话剧集还没翻译完的现在发这个玩意儿有点不太好- -b
8过有兴趣的但是没有参加心跳的汉化的朋友还是可以联系偶=w=
原帖:http://www.loveehome.net/?p=5991

今天从发售了iPhone上有史以来的第一款Galgame(当然这里指的是官方的App Store上的数据,JB之后使用xclannad等交换机运行的游戏不在讨论范围之内)GIFT~ギフト~的Mtrix co.收到了关于汉化过程的详情的邮件,这里首先说说偶招募的要求:

一:本次一共招募两个人,其中翻译一名、校对兼润色一名(这只是目前的打算,视实际情况也有可能会增加需要的人手)
二:翻译费将在全部翻译完成,偶收到Mtrix co.给的翻译费之后发出,翻译费将均等发放给每一位参与汉化工作的人(也就是说,比如偶这次一共收到了30万日元,那么加上偶在内一共有两名翻译和一名校对,所以将平均发给每人10万日元)考虑到实际情况,分配方式由原本预定的平均分配改为按劳分配——也就是说,比如一共50万字的翻译,翻译费共30万日元,2/3,即20万日元分给翻译;1/3,即10万日元分给校对;而翻译准备需要多人,校对兼润色为了翻译的统一性打算只有一人,所以比如一个翻译做了30万字的翻译,另一个翻译做了20万字的翻译,那么翻了30万字的人将拿到20万日元的3/5,即12万日元;翻译了20万字的人将拿到8万日元;校对则拿10万日元

三:如果您生活在中国大陆或其他非日本的地区,本人将以发放翻译费当时的汇率来折算您所在地区的货币价格
四:如果您生活在日本,本人将直接将翻译费通过银行汇款的方式将翻译费汇出;如果您生活在中国大陆,本人将使用网络银行或支付宝(预定)将折算后的人民币打入您在中国大陆的银行账户上;如果您生活在上述以外的地区,且该地区支持Paypal,本人将会将折算后的翻译费通过Paypal支付给您(如果您没有Paypal帐户,请申请一个);以上支付方式的汇款手续费由本人承担
五:翻译人员需达到日语一级或同等水平(如果您认为您有这个水平,这里不做硬性的等级证书要求,只是当然您需要证明您能达到该水平);校对兼润色需要达到日语二级或同等水平,且要拥有较好的中文的语言组织能力(至少至少要比偶的中文能力好吧)
六:ACG爱好者、二次元综合症患者、Galgame重度玩家优先
七:如果您对此工作感兴趣但是仍然有其他疑问,欢迎在本文下面的Comment栏提出

接下来将官方要求发上来
翻訳の方ですが、やってもらいたいゲームは日本で大人気の「GIFT」になります。
プロローグ部分のテキストを添付します。
金額は日本語1文字あたり0.6円とセーブロードなどのシステム画面用の翻訳に2万円で
お願いします。参考までに「GIFT」は日本語で80万文字あります。
翻訳のルールですが
1:文の改行はしないでください。(元のテキストは改行がはいってます。)
2:# ; * @ で始まる行は命令文なのでそのまま残してください。本文だけの翻訳でお願いします。
3:選択画面用の文章も翻訳してください。
4:文字コードはUTF8でお願いします。


邮件原文:

由于本来就是招收日译中的翻译,因此个人判断以上这点日文的阅读能力好歹也是必须的(校对方面由于同样需要日语2级水平,所以同样即时申请当校对也必须能读懂以上要求),所以这里不对以上文字做出中文翻译,换句话说就是——以上文字可以算作本次汉化人员招募的考核第一关

而翻译的第二关,则是上文提到的Gift这个游戏中的Prologue部分的文字翻译——这里将该文本放出来(帐号密码参照本站侧栏上方),请各位想要参加的人下载之后完全按照Mtrix官方的上述要求进行翻译之后,将翻译完成的文件发送至偶的邮箱,地址是:
lovee◎loveehome.net(如何修改地址这个不用偶说了吧?)

翻译的考核内容:
一:是否完全符合以上官方的要求
二:是否能准确无误地翻译出测试用文本的内容(授受关系什么的总不能搞错吧?)

プロローグ
(用户名:loveehome;密码:loveehome.net)

校对的第二关,主要是测试简单的日语翻译能力(准确来说是能否理解简单的日语的意思)和中文的语言组织能力,因此这里给出的题目是:将上面日方的官方要求(引用部分全部)和下面的日语(GIFT的iPhone版日文版的故事介绍)翻译成中文,并使用txt文件保存之后使用附件的方式发送到偶的邮箱,地址参照上面翻译的要求
校对的考核内容有:
一:能否准确翻译出测试用文本的内容
二:中文的语言组织能力是否能比较有感染力

ストーリー
空を見上げるのが好きだった。
青空にふっと吸い込まれそうな感覚が好きだった。
雲の形でなにか思い浮かべるのが好きだった。
雨の日も。
雨は虹。
虹が好きだった。
見上げるたび、いつも思った。
——どうしたらあの虹に追いつけるんだろう?
追いつけることはなく。
ただ虹は、やさしい曲線で空に光っているだけだった。


时间就是生命,因此这里本人的打算是在一个月之内完成文本的翻译——换句话说,就是总共80万文字,一个人要在一个月之内完成40万文字的翻译;而同时为了节约校对和润色的时间,每天将翻译完成的部分交给校对兼润色来进行校对,而不是全部翻译完成之后再进行校对和润色;当然质量才是第一位的,因此如果一个月无法完成也没关系,8过最后的底线是两个月(也就是说,以一个人40万字来折算的话,一个月30天,平均最快需要每天翻译约1.3万的文字;而最慢平均每天也需要翻译约7000文字;而校对兼润色则有两倍的文字量来校对和润色)。只是这只是平均算法,最终根据实际每个人的情况,可能将会分给每个人不同的工作量;而最后的工资算法也将根据每个人不同的工作量来计算
因为毕竟是商业性质的汉化工作,因此和纯发自兴趣的民间汉化不同,拿着人家的钱自然得要保证能有着相应的工作态度和水准,所以这里希望大家能对这么短的汉化时间底线做出谅解的基础上报名参与汉化工作,当人员招收完毕时截止报名
[ 此帖被lovee在2010-02-23 22:16重新编辑 ]
↓ 欢迎点击进入本人网站 ↓
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
nayuki
级别: 光辉一年生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 6730
精华: 0
发帖: 211
学分: 3 点
心跳金币: 8334 円
奖学金: 33 ¥
邪恶度: 1 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 111(小时)
注册时间: 2009-03-07
最后登录: 2010-12-09
1楼  发表于: 2010-02-22 22:34
只看该作者 | 小 中 大
以一个人40万字来折算的话,一个月30天,平均最快需要每天翻译约1.3万的文字;而最慢平均每天也需要翻译约7000文字
咱这种懒人还是算了吧。。。。而且关键是咱的中文水平太差了
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
arroz
级别: KS汉化组
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 7514
精华: 0
发帖: 67
学分: 1 点
心跳金币: 1875 円
奖学金: 11 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 3 ℃
在线时间: 8(小时)
注册时间: 2009-09-24
最后登录: 2012-02-15
2楼  发表于: 2010-02-23 07:46
只看该作者 | 小 中 大
哦哦~现在都在用Creative Commons来做公开翻译的条款了,真不错啊...可惜时间太少了而且也没能力(喂..)。
楼主加油...
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
阳光
级别: 光辉一年生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 7908
精华: 1
发帖: 85
学分: 3 点
心跳金币: 5851 円
奖学金: 29 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 43(小时)
注册时间: 2009-12-26
最后登录: 2010-04-18
3楼  发表于: 2010-02-23 14:35
只看该作者 | 小 中 大
哎。。。。楼主很了不起呢~~~~~~~~~很想分担点啊,几乎没几堂课了很闲呐。只是我自己每周16页的漫画都得翻译个大半天才能结束,担心水平不够,叹气。对了,不知道可不可以用义务劳动的名义来帮一点忙呢?几万字的话也许没问题呢。
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
dieunlimit
级别: 光辉优等生

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 24
精华: 0
发帖: 2548
学分: 8 点
心跳金币: 14752 円
奖学金: 64 ¥
邪恶度: 2 级
心跳度: 6 ℃
: WC联盟舰队
在线时间: 713(小时)
注册时间: 2004-11-08
最后登录: 2019-02-10
4楼  发表于: 2010-02-23 15:00
只看该作者 | 小 中 大
某亡灵在想一个人报名几个人帮忙的可能性………………
欢迎来到心跳温泉町!
这里的TMC最活跃的一个专区,同时也是蒸馏水专区;纯净水专区;洪水重灾区;跑题星人聚会区;口水对战专区;WS星人呕吐区;‘伪·CJ’星人自恋区;‘真·CJ’星人吐血区;御姐暴力区;推推LOLI区;生日聚餐区;板砖投放区;火星回归区(华丽地飞向火星吧!);POWERMAX必杀无限制乱放区;伪娘培养区;LOLI种植区;XE选举区;御姐控促进推广区;‘全控最强’宣传区;不知所云区;S&M战区;XE奖项颁发区;BL&GL交流促进区;西伯利亚区(寒…………);毕业赠言区;潜水镜(稍为上浮)区;所长大人光辉区;新人自愿被虐报到区;和‘心跳’无关区;污水排放区;晒命星人展示区;‘硕鼠’叫穷区;卫生巾专区(吸水);恶魔城城市管理委员会工会告示张贴区;‘路过顺便喝口茶’专区;还有………………
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
踩踩
级别: 光辉卒業生

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
UID: 180
精华: 0
发帖: 845
学分: 12 点
心跳金币: 6935 円
奖学金: 54 ¥
邪恶度: 1 级
心跳度: 8 ℃
: 路人军团
在线时间: 3548(小时)
注册时间: 2005-02-06
最后登录: 2024-09-19
5楼  发表于: 2010-02-23 15:29
只看该作者 | 小 中 大
咱有兴趣 报名翻译 目前失业中
不过可能会和pc版的gift有所冲突……
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
lovee
星野恵瑠
级别: 光辉卒業生

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 2604
精华: 1
发帖: 13304
学分: 4 点
心跳金币: 2643 円
奖学金: 61 ¥
邪恶度: 874 级
心跳度: 4 ℃
: 路人军团
在线时间: 3365(小时)
注册时间: 2007-02-12
最后登录: 2020-03-22
6楼  发表于: 2010-02-23 20:37
只看该作者 | 小 中 大
踩踩要想好哦 从“各种”角度来说,民间汉化和官方汉化都是“无法”共存的呢
毕竟这里面牵涉到很多商业和道德的利益冲突(所以其实偶接手这个之前也想了好久才决定接下来的)

p.s. 如果能翻译的文本不多的话,我在考虑是否取消平均分配,改为按劳分配的制度——也就是看各人翻了多少的文本来计算各人应该领多少钱,毕竟这种纯粹的“商业性质”的东西,无法用“义务劳动”来解决
↓ 欢迎点击进入本人网站 ↓
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
阳光
级别: 光辉一年生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 7908
精华: 1
发帖: 85
学分: 3 点
心跳金币: 5851 円
奖学金: 29 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 43(小时)
注册时间: 2009-12-26
最后登录: 2010-04-18
7楼  发表于: 2010-02-23 22:10
只看该作者 | 小 中 大
额。。。。说实在的吧,淘宝上有人在出售这种翻译服务的,要价比这游戏开价的两倍还高。所以才想到义务的形式,毕竟薪水其实真的很微薄。。。如果可以的话,我想帮忙个3、5万字是我能够做到的。只是那个对话文本我这里显示的是乱码。。。明明去日站看文章很正常的说@@。。。

乱码情形如下,为防剧透只帖前两行,不知道可以吗?
引用
;//亖亖亖亖亖亖僔僫儕僆奐巒亖亖亖亖亖亖
;//亖亖亖亖亖偲傝偁偊偢旘偽偟杊巭亖亖
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
lovee
星野恵瑠
级别: 光辉卒業生

  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 2604
精华: 1
发帖: 13304
学分: 4 点
心跳金币: 2643 円
奖学金: 61 ¥
邪恶度: 874 级
心跳度: 4 ℃
: 路人军团
在线时间: 3365(小时)
注册时间: 2007-02-12
最后登录: 2020-03-22
8楼  发表于: 2010-02-24 09:03
只看该作者 | 小 中 大
乱码是因为文本编码的选择问题,使用浏览器打开文本然后选择编码看看 (偶忘了偶上上来的是什么码了,好像应该是Shift JIS)
↓ 欢迎点击进入本人网站 ↓
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
阳光
级别: 光辉一年生
  • 作者资料
  • 发送短消息
  • 加为好友
  • QQ联系
UID: 7908
精华: 1
发帖: 85
学分: 3 点
心跳金币: 5851 円
奖学金: 29 ¥
邪恶度: 0 级
心跳度: 4 ℃
在线时间: 43(小时)
注册时间: 2009-12-26
最后登录: 2010-04-18
9楼  发表于: 2010-02-24 20:20
只看该作者 | 小 中 大
虽然不想承认,那个,我去年12月考1级是274。。。没过。校对兼润色的门槛是2级啊,我先试着参与下审查吧~~~这么正式的工作相信肯定会严格把关吧,呵呵
顶端
  • 回复
  • 引用
  • 分享
  • 上一主题
  • 下一主题
心跳回忆网络 心跳町の溫泉
http://www.tokimekiclub.org
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问取消访问

>>Tokimekiclub 十周年风格 v1.0<<
Total 0.013759(s) query 5, Time now is:05-11 18:24, Gzip enabled 沪ICP备06027562号
Powered by PHPWind v7.0 Certificate Code © 2003-09 PHPWind.com Corporation
    Desgin by shiorifujisaki
清除Cookies | Contact us | Wap | Top